Wythe最近也對這個商品很感興趣,下面是整理過的資料;有米原萬里的口譯現場與其他類似值得參考的商品清單.現在很多線上購物EC平台都有銷售該商品!Wythe不吝嗇分享他的生活點點滴滴;包括網路上購買的任何東西.網路價格隨時會調整,請以原網購平台資料為準! |
售價:269 |
當今網購市場很競爭,各大購物網為求好業績無所不用其極,殺價毫不手軟。網路購物EC是擋不住的趨勢,可以方便比價只要用功通常都能買到相對便宜的商品!一直以來我都很相信CARMEN推荐的東西。CARMEN一向是個理性的消費者,能讓他讚賞的商品不多了!除了米原萬里的口譯現場 相關商品及價格也一並整理成資料,提供給大家參考~ |
搜尋參考資料: 1.博客來-米原萬里的口譯現場 - books.com.tw www.books.com.tw/products/0010710820 作者簡介 米原萬里(1950-2006) 散文家、作家、俄語同步口譯專家,大膽的意譯型口譯被譽為「神的領域」。 www.books.com.tw/products/0010708817 文/周若珍 2016年03月30日. 畫面翻攝自《口譯人生》書腰 口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 在口譯現場,兩種語言 ... www.e-classical.com.tw/program/preview.cfm?id=2 [ 室內閒話 ] (每週一至週五 22:00~23:59) 與世界接軌的音樂話題搶先聽!Zoe將以最新鮮的藝術觀點,與您輕鬆聊遍 ... https://www.parenting.com.tw/reading/expert 大學學的是大眾傳播,研究所念的是兒童文學教育,念研究所的第一年受洗成為基督徒,同一個時間認真的研究了童書,又一 ... www.kingstone.com.tw/book/book_class.asp?class_id=KE 金石堂網路書店-『日語學習』的作者與出版社書籍詳盡介紹,最新與最多的特價日語學習(語言/字辭典)圖書,每日都有 ... |
詳細資料ISBN:9789869274197 叢書系列:BETTER 規格:平裝 / 320頁 / 14 X 21 CM / 普通級/ 單色印刷 / 初版 出版地:台灣 內容簡介開創口譯界「神的領域」轟動日本翻譯界、文藝界的出道代表作! 關於本書── 大江健三郎在讀賣文學獎的評審現場推舉:「這是一本語言的戰爭,也是和解的物語」 關於作者── 日本藝文才子糸井重里在訪問本人後直嘆:「我不知道這樣的人該被稱為『天才』或『專家』,只是深覺她是數十年後還會被記住的人物。」 「日本史上最強俄語口譯」、綽號「毒舌萬理」的米原女史,第一本「口譯」學經典著作。「口譯現場」不只是轉換語言,更是異文化、民族的對弈領域。這裡爭的是分秒、國情、偉人地位,上演著文化摩擦下火花四射的悲喜劇。「溝通要成立」,依賴的則是口譯的才情、知識、經驗。 「賦予各國國民能以自己的母語自由發言的平等機會是很重要的。而支持這一點、使其成為可能,正是口譯這份工作、口譯這項職業的存在價值。」 「在口譯階段被割捨掉的訊息,結果就和沒說過一樣,僕人無能增添兩位主人的困擾,這種危險常如影隨行……不過,另一種剛好相反的痛苦也希望大家能夠理解──無以『烏鴉生鳳凰』的痛苦。原文是粗糙的內容,譯文也必須完整傳達那種粗糙。原發言者說了再愚蠢、再不合邏輯、再……的事,譯者也沒有修正它們的權利。儘管大體上需要口譯介入的發言者,很多都是相對『偉大』的人。」 ★破解口譯、翻譯黑盒子X直逼「語言」本質的口譯論── 「扼殺自己」的口譯/翻譯學、耳聽口說的奧義、記憶力之謎、該「逐句譯」還是「意譯」?雙關語如何轉換?方言、口音也要譯?該說英語或母語?專有名詞的轟炸地獄…… ★與無聊絕緣X同步口譯的現場── 「除了各種國際會議,舉凡拷問戰俘、工廠現場、醫生問診、酒席交談、契約交涉、記者會、學術研討……都可以看到口譯員的身影。說得誇張點,人類全部的所做所為,需要相異語言溝通之處,全都是口譯的守備範圍。」 「我們口譯員,侍奉著『溝通』之神,是祂虔誠的使徒……」 「有時也會萌生殺意……」(!?)得獎與推薦記錄 ◎1995年日本讀賣文學賞(隨筆、紀行類)獲獎 ‧「逼近『語言』本質的研究」──小說家、劇作家 井上廈 ‧「同步口譯員通常會對沉默時間感到不安。而像她那樣慢條斯理、果斷、具說服力的傳達,是 同步口譯的革命。」──義大利語口譯者 田丸公美子 ‧「接受了米原女士當場建議的談判技巧,讓我進帳數萬美元。」──商社人員 ‧「如果口譯區裡坐著米原萬里女士,我就會露出微笑。」──前通信社美國華盛頓特派員 名越健郎 ‧「毫無疑問這是本超一流的口譯論」──日本讀者SMNA ‧「工作上經常被叫去口譯,那時不是冒冷汗而是盜汗!可以把這麼殘酷的工作內容說得如此有趣、好讀,作者的日文能力真是太厲害了!」──日本讀者VISION 2020 ‧「我同步口譯課的老師推薦的書,(而且他還不是教俄語的)。」──日本讀者KIMONO ‧「作者在主張後所引用的案例,都令人發噱……到最後的最後,沒想到,我竟被卷末的「編輯者注」給弄哭了!」──日本讀者TPL |
#熱銷商品#
|
資料來源:博客來
留言列表